usos-y-costumbres2_intraducibles
alijkimb_titulo

mimüm teampoots poj alijkimb aaga poj mameeg tiül oniiüg yow

la madrina de la tortuga; la carga con mucho respeto, juntando las manos; para embrocarla sobre el remolino de agua

Hace tiempo, en vísperas de la festividad de Corpus Christi, se enunciaban las plegarias del verso de la tortuga, un ritual en el que se recorrían las calles principales de la comunidad umbeyajts, tocando sones con flauta de carrizo y caparazones de tortuga, que solo se dejaban escuchar durante esta ceremonia. Un miteat poch (padre de la palabra) decía las plegarias mientras se buscaban de puerta en puerta anfitriones que aceptaran ser “padres y padrinos de la tortuga”. Es en este contexto en el que se decía alijkimb, palabra que se refiere a cargar un objeto sagrado, con mucho respeto y juntando las manos.

Umbeyajts/Ombeayiüts (huave)
glifos2_intraducibles

¡Compártela!

                   

glifos2_intraducibles

¡Compártela!

                   

Mapa

Dato curioso 1
Dato curioso 2
Dato curioso 3
Dato curioso 1
Dato curioso 2
Dato curioso 3

¿Quieres conocer más palabras Intraducibles?

libro_intraducibles

Lee el libro completo de manera gratuita

libro_intraducibles